Энтузиазм, проснувшийся на лице кучерявого продавца, угас как-то слишком быстро. Стэнли это не понравилось, в конце концов, он привык к вытягивающимся лицам только когда называет цену. Или приглашает на свидание барышню. Или говорит "пардоньте, я не знал, что это ваша кошка. Была". Дело надо было исправлять немедленно.
— Слушайте, у меня тут есть одна вещичка, но только тсс, понятно? — вполголоса проговорил он, засунув руку за пазуху. — Выглядит так себе, но вещь старая и реально опасная, носками Салазара клянусь! Вы с ней поаккуратнее и лишний раз лучше не трогайте, окей?
С величайшей осторожностью он извлек из-за пазухи игрушку и посадил на витрину перед Брэйди. Та оскалилась и уставилась на продавца.
— В общем, история мутная, но тут налицо проклятье. Подозреваю что вуду, — с видом знатока сообщил Догерти. — В паре семей в полночь прирезала всех, кто в доме был. Последний раз сожгла сарай. Иногда может шалить — уши животным откусывать, плевать детям в кашу. Прохладная история, в общем. Рекомендую держать в защитном круге и под блокирующим заклинанием. Я хранил в банке из-под ананасов в подвале, так она прогрызла дыру, выпила весь капустный самогон и закусила летучей мышкой. Бедный Альберт, — вздохнул Стэн и смахнул скупую слезу. — В общем, у вас клиенты такое любят, если надо какому конкуренту навредить или там бывшему супругу, то достаточно просто под крыльцо подсунуть и привет, Фредерика все сделает. Я назвал ее Фредерикой, но она на это имя не откликается, — пояснил Стэн.
— К счастью, — спохватившись, добавил он. — А если возьмете, то только сегодня в знак признательности и особого расположения предложу вам, — он пошарил по карманам и извлек оттуда карту с джокером — видимо, осталась с какого-то вечера покера. — Вот, эта штука наоборот приносит удачу. Особенно картежникам, если вы понимаете, о чем я. Если партнеры по игре узнают, что вы этим талисманом пользуетесь — порвут, конечно, так что тут важна аккуратность и продуманность! Только сегодня и только для вас, за Фредерику — семнадцать галлеонов, за карту в комплекте с ней, так и быть — шесть. В обычный день меньше двенадцати бы не запросил, но раз уж вы такой симпатичный молодой человек, а с мистером Берком мы в свое время вели неплохой бизнес, то готов пойти на такие уступки. Времена для нас, кровососов, сейчас, сами понимаете, нелегкие, вертимся, как можем, — развел он руками. — Ну так что, берете? Я принимаю чеки!
Отредактировано Stanley Doherty (2018-10-23 11:20:34)